دسته‌ها
دانلود اهنگ رپ ترکی جهنم جهنم

دانلود اهنگ رپ ترکی جهنم جهنم

برای دانلود اهنگ ترکی جهنم جهنم با نکس وان ترکی همراه باشید همچنین متن اهنگ را همراه با ترجمه فارسی به اشتراک گذاشته ایم.

خواننده: Gazapizm

آهنگ: kaç istersen

سال انتشار:2019

پخش آنلاین

 

پست های پیشنهادی نکس وان ترکی

ترجمه اهنگ بیر کناردا بیر کوشده

Bir kenarda bir köşede görmesen de varlar
حتی تو یه گوشه و کنار اگه نبینیشون هم هستن

Umut gökyüzünde parlar
امید تو آسمون میدرخشه

Ruhun kanlandıkça gözlerinden damlar, ah
روحت خونی تر میشه از چشات اشک خون میچکه، آه

Bu saatten sonra ne Buca ne Şakran okunmadan haklar
بعد از این ساعت (مدت)، نه بوکا و نه چاکران حقیقت رو نخوندن

Hayat geçmişini aratmasın artık
دیگر نیازی به پیگیری و دنبال گذشته تو نیست

Para her kapıyı açar ancak taraftarın var mı?
پول هر دری رو باز می کنه، اما آیا طرفدارا داری؟

Elinde sigarayla manzaraya daldın
با یه سیگار تو دستت به منظره خیره شدی

Sana kalan tüm hayaller marazlardan artık
تمام رویاهایی که برات باقی مانده از این دیوونگی بیرون رفتن

Orijinal gangısterler sana da hak isterler
گانگسترهای اصلی هم حقتون رو می خوان

Çünkü sömürüldün, anlatsak faşist derler
از اونجا که تو مورد سو استفاده قرار گرفتی، اونا به تو میگن فاشیست

Azınlık mazınlık desek utanmaz hain derler
اگه ما تاریخ اقلیت رو بگیم، اونا میگن خائن بی‌شرم

Yok mu götün bunlara, ha kaç istersen
نه اونا رو ولش کن، اگه هرچی میخوای

Onlar doymaz oğlum bak sürekli kat isterler
اونها سیری‌ناپذیر هستند، پسرم ببین، اونا همیشه لباس میخوان

Aman evde sıkılırlar, limanda yat isterler
اونا از خانه موندن خسته میشن، و یک قایق تفریحی در بندرگاه می‌خوان

مخصوص شما  دانلود اهنگ ایرم دریجی بنام acemi balik

Hep bi’ değişik, değişik, değişik tat isterler
آن‌ها همیشه یک مزه و طعم متفاوت، متفاوت و متفاوت می‌خوان

Yediler acizlerden bir de taç isterler
هفت نفر از ضعیفان تاج می خواهند

Kaç, kaç öcü geliyor
بدوید، بدوید، هیولا می‌آید

Yollar bizim, ömrünü heder ediyorlar
جاده ها مال ما هستند، اونا زندگی خودشون رو تلف میکنن

Yok, yok sonu yok bunun
نه، این پایان کار نیست

Onlar gibi olmanı istemiyorlar
نمیخوان شما مثل اونا باشید

Cehennem, cehennem
جهنم، جهنم

Dünya kula ezelden
دنیا همیشه بوده

Kabahatim ne benim?
اشتباه و تقصیر من چیه؟

Yıldız gibi yandım söndüm geceleri
من مثل یه ستاره سوزاندم و در شب مردم

Boş bi’ kovan bul, Yamanlar Dağı’ndan bi’ kurşun
یک کندوی خالی، یک گلوله از کوه یامانلار پیدا کنید

Boş bulunma, ortamında barındırma puştu
یه فضای خالی پیدا کنید، در فشار محیط میزبانی کنید

Çakallar çelme taktı gülen suratlarla güzel
شغال ها با چهره های خندان در این سفر زیبا هستند

İstanbul’un rampasında bi’ kalktık bi’ düştük
از خواب بلند شدیم و روی سراشیبی استانبول افتادیم

Adalet pay edildi zar ile
عدالت با تاس به اشتراک گذاشته میشه

Efendilik bizde kalsın, bekleriz bi’ saniye
احترام و عزت بمونه پیش ما، ما یک ثانیه صبر می کنیم

Bekleriz bi’ saniye, herkes alsın hakkını (Lan)
ما یه ثانیه صبر میکنیم، و همه حق خودشونو میگیرن

Yeter ki yanıt versin aklımız tedaviye
تا زمانی که ذهن ما به درمان پاسخ می‌دهد

İnsan afallamasın da n’apsın?
اگر یک نفر حیرت‌زده نشود، چه کار می‌کنید؟

İlkokulda sakız çaldın, on beşinde gaspçı
تو آدامس رو در مدرسه ابتدایی و در 15 سالگی دزدیدی

On sekizde emanet, yirmi dörtte cinayet
در هجده سال امن، قتل در بیست و چهار سالگی

Otuz beşte bi’ yavşağın, kapısında yatsın
بدکاره سی و پنج ساله، در رو باز کن

مخصوص شما  دانلود اهنگ سیمگه مسافر

Kalk gökyüzünden seyret hâlini
بلند شو و از آسمان تماشا کن

Bitmesin metanetin, sen izledin rezaleti
نذارید صبر و شکیبایی شما به پایان برسه، شما شاهد رسوایی هستین

Sakin ol, bugünde düşmedin nezarete
آروم باش، امروز به زندان نیفتادی

Derin bi’ nefes çek üfle kalk bi’ daha dene, ah
نفس عمیق بکش، بلندشو و دوباره امتحان کن

تکست و ترجمه آهنگ ترکی بیر کناردا بیر کوشده از گازپیزم

Kaç, kaç öcü geliyor
بدوید، بدوید، هیولا می‌آید

Yollar bizim, ömrünü heder ediyorlar
جاده ها مال ما هستند، اونا زندگی خودشون رو تلف میکنن

Yok, yok sonu yok bunun
نه، این پایان کار نیست

Onlar gibi olmanı istemiyorlar
نمیخوان شما مثل اونا باشید

Cehennem, cehennem
جهنم، جهنم

Dünya kula ezelden
دنیا همیشه بوده

Kabahatim ne benim?
اشتباه و تقصیر من چیه؟

Yıldız gibi yandım söndüm geceleri
من مثل یه ستاره سوزاندم و در شب مردم

Çalındı hayallerim, paramparça uykular
رؤیاهای دزدیده شده، خواب خرد شده

Oturdu gözlerimde kan, anamda bolca kaygı var
نشستم و خون در چشمانم جمع شد، اضطراب زیادی در مادرم وجود داره

O nemli gözlerinde yaşla, dilinde dualar
با اشک در چشمان مرطوب خود، نماز را بر زبانت بیار

Beni görmek istedikçe tek bi’ parça bitmez dualar
تا وقتی که تو می‌خوای منو ببینی، دعا خوانی من به پایان نمی‌رسه

Hayatlar hep çetin yolu bulmak için mücadele
زندگی ها همیشه برای یافتن راه سخت تلاش می کنند

Bi ‘sıyrıldığım taş değil ki, düşmemekte mesele
این سنگی نیست که من چریده ام، بلکه در مورد زمین نخوردن است

Düşmesek de diline yine de her gün eşele
حتی اگر ما به زبان شما نیفتیم، هر روز زبان خود رو خراش بدید

Bana da uğramayalı oldu baya gamdan öte de hiç bi’ neşede
اون هم مجبور شده بود کنار من بایستد، چیزی بیشتر از یک درد

مخصوص شما  اهنگ نفسی مدافا از دمت اکالین

متن و ترجمه آهنگ کاچ ایسترسن از گازپیزم

Umursanmaz hatırın çünkü yok yararın artık
تو اهمیت نمیدی، چون دیگه فایده‌ای نداره

Dön de bak bi’ geriye, nerde söyle, bitmeyecek aşkın
به گذشته نگاه کن، به من بگو که عشق شما هرگز به پایان نمیرسه

Söküldü ciğerlerin yerine koyduğun o şarkı
اون آهنگی که در ریه های خود گذاشتی، بیرون اومد

Kaldı yarıda, kimler için söylenecek artık?
نیمه راه مانده، دیگه برای چه کسی گفته میشه؟

Konuşur sinekler hep malikanelerinden
حرف زدن، مگس‌ها رو همیشه از خونه‌های خودشون بیرون میاره

Sesin duyulmaz çünkü burda kenar mahallesin sen
شما نمیتونید شنیده (دیده) بشید، چون در محله فقیر نشین هستین

Dilinde türküler hep memleketinden bi’ parça
آهنگ‌های محلی در زبان شما همیشه بخشی از کشور شما هستند

Anlatırken gurbet elde kimse değilsin ki sen
در حالی که میگید، شما خارجی نیستید

Kaç, kaç öcü geliyor
بدوید، بدوید، هیولا می‌آید

Yollar bizim, ömrünü heder ediyorlar
جاده ها مال ما هستند، اونا زندگی خودشون رو تلف میکنن

Yok, yok sonu yok bunun
نه، این پایان کار نیست

Onlar gibi olmanı istemiyorlar
نمیخوان شما مثل اونا باشید

Cehennem, cehennem
جهنم، جهنم

Dünya kula ezelden
دنیا همیشه بوده

Kabahatim ne benim?
اشتباه و تقصیر من چیه؟

Yıldız gibi yandım söndüm geceleri
من مثل یه ستاره سوزاندم و در شب مردم

(دوبار تکرار)
Kaç istersen (kaç), kaç istersen (kaç)
چند نفر شما می خواین (چند)، چند نفر می خواین (چند)

Satar mısın hatıranı nakit versem?
اگه پول نقد بدم، آیا سوغات خود را می فروشید؟

Kaç istersen (kaç) vakit varken
هر زمان که بخواهید (چند) زمان وجود دارد

Ya da gel benimle gençliğini yak istersen
یا اگه می خواین جوانی خودتون رو با من بسوزونید

 

بهترین آهنگ های ترکی رو همراه با ترجمه از نکس وان ترکی بخواهید.

دانلود اهنگ رپ ترکی جهنم جهنم